Simple+Local+Vintage

Opening Hours 18-22 Everyday

Call us on 046(874)9089 for Booking

不定休

Simple+Local+Vintage

Opening Hours 18-22 Everyday

Call us on 046(874)9089 for Booking

不定休

Simple+Local+Vintage

Opening Hours 18-22 Everyday

Call us on 046(874)9089 for Booking

不定休

Why Gastro Pub?

はじめまして。ベケット カフェ&ガストロパブと申します。

 

「ガストロパブ」とはごはんの美味しいパブのこと。

ひと昔まえは食文化が貧しいといわれていたロンドンですが、現在の外食レベルはパリやミラノに勝るほど!
世界中から移民が集まり専門店が競い合うロンドンでは「パブ」でも手のこんだしっかりご飯が楽しめます。

そんなお店が近所にあったらいいな、という思いをカタチにしました。


「みんなの場所」(Public House)としていつでもご利用ください!お待ちしています。

Hi! Here at Bequet Café and Gastro Pub, we are committed to provide the London pub atmosphere of where anyone can be gathered, and enjoy quality flavorsome dishes. Not only local and fresh seasonal ingredients are used in the menu, carefully selected wines to freshly brewed coffee are our speciality.

Why Gastro Pub?

はじめまして。ベケット カフェ&ガストロパブと申します。

 

「ガストロパブ」とはごはんの美味しいパブのこと。

ひと昔まえは食文化が貧しいといわれていたロンドンですが、現在の外食レベルはパリやミラノに勝るほど!
世界中から移民が集まり専門店が競い合うロンドンでは「パブ」でも手のこんだしっかりご飯が楽しめます。

そんなお店が近所にあったらいいな、という思いをカタチにしました。


「みんなの場所」(Public House)としていつでもご利用ください!お待ちしています。

Hi! Here at Bequet Café and Gastro Pub, we are committed to provide the London pub atmosphere of where anyone can be gathered, and enjoy quality flavorsome dishes. Not only local and fresh seasonal ingredients are used in the menu, carefully selected wines to freshly brewed coffee are our speciality.

Why Gastro Pub?

はじめまして。ベケット カフェ&ガストロパブと申します。

 

「ガストロパブ」とはごはんの美味しいパブのこと。

ひと昔まえは食文化が貧しいといわれていたロンドンですが、現在の外食レベルはパリやミラノに勝るほど!
世界中から移民が集まり専門店が競い合うロンドンでは「パブ」でも手のこんだしっかりご飯が楽しめます。

そんなお店が近所にあったらいいな、という思いをカタチにしました。


「みんなの場所」(Public House)としていつでもご利用ください!お待ちしています。

Hi! Here at Bequet Café and Gastro Pub, we are committed to provide the London pub atmosphere of where anyone can be gathered, and enjoy quality flavorsome dishes. Not only local and fresh seasonal ingredients are used in the menu, carefully selected wines to freshly brewed coffee are our speciality.

What to eat and drink?

カフェやフランス料理店を経験したコックがロンドンで感じた多国籍なエッセンスをプラス。
素材そのものを活かした「シンプル」なお料理を提供します。なお、お野菜は「逗子・三浦野菜」を使用。
ヨーロッパ各地の他では飲めない美味しいワインも小さなドメーヌから取り寄せます。

ある日のメニュー

ローストビーツとブルーチーズのサラダ600円、2色のオリーブ ガーリックコンフィ500円、
自家製フムス(ひよこ豆とスパイス、にんにくのディップ)700円、

自家製 鯖のスモークとジャガイモのサラダ1000円、花椒でマリネした肩ロースのステーキ 2800円、

モロッコ風スパイシーケバブ1300円、本日のパスタ1600円

オーガニックワイン グラス500円から、鎌倉ディモンシュさんのハンドドリップコーヒー500円、

隅田川ブルーイング・ペール・エール950円 ほか

Our menu has strong emphasis on French and Italian through our past experiences, and many items has multicultural influence that we have experienced in London.
Most of our fresh produce is locally grown, and the selections of our wines are very unique that are hard to find elsewhere.

What to eat and drink?

カフェやフランス料理店を経験したコックがロンドンで感じた多国籍なエッセンスをプラス。
素材そのものを活かした「シンプル」なお料理を提供します。なお、お野菜は「逗子・三浦野菜」を使用。
ヨーロッパ各地の他では飲めない美味しいワインも小さなドメーヌから取り寄せます。

ある日のメニュー

ローストビーツとブルーチーズのサラダ600円、2色のオリーブ ガーリックコンフィ500円、
自家製フムス(ひよこ豆とスパイス、にんにくのディップ)700円、

自家製 鯖のスモークとジャガイモのサラダ1000円、花椒でマリネした肩ロースのステーキ 2800円、

モロッコ風スパイシーケバブ1300円、本日のパスタ1600円

オーガニックワイン グラス500円から、鎌倉ディモンシュさんのハンドドリップコーヒー500円、

隅田川ブルーイング・ペール・エール950円 ほか

Our menu has strong emphasis on French and Italian through our past experiences, and many items has multicultural influence that we have experienced in London.
Most of our fresh produce is locally grown, and the selections of our wines are very unique that are hard to find elsewhere.

What to eat and drink?

カフェやフランス料理店を経験したコックがロンドンで感じた多国籍なエッセンスをプラス。
素材そのものを活かした「シンプル」なお料理を提供します。なお、お野菜は「逗子・三浦野菜」を使用。
ヨーロッパ各地の他では飲めない美味しいワインも小さなドメーヌから取り寄せます。

ある日のメニュー

ローストビーツとブルーチーズのサラダ600円、2色のオリーブ ガーリックコンフィ500円、
自家製フムス(ひよこ豆とスパイス、にんにくのディップ)700円、

自家製 鯖のスモークとジャガイモのサラダ1000円、花椒でマリネした肩ロースのステーキ 2800円、

モロッコ風スパイシーケバブ1300円、本日のパスタ1600円

オーガニックワイン グラス500円から、鎌倉ディモンシュさんのハンドドリップコーヒー500円、

隅田川ブルーイング・ペール・エール950円 ほか

Our menu has strong emphasis on French and Italian through our past experiences, and many items has multicultural influence that we have experienced in London.
Most of our fresh produce is locally grown, and the selections of our wines are very unique that are hard to find elsewhere.

Party tonight?

少人数から貸し切り(立食で30名ほど、着席で18名MAX)まで

お客さまのパーティーをアレンジいたします。

詳しくはお問い合わせ下さい。

If you are planning to get down, 

We will arrange your party, here!

Please feel free to contact us.

 

Party tonight?

少人数から貸し切り(立食で30名ほど、着席で18名MAX)まで

お客さまのパーティーをアレンジいたします。

詳しくはお問い合わせ下さい。

If you are planning to get down, 

We will arrange your party, here!

Please feel free to contact us.

 

Party tonight?

少人数から貸し切り(立食で30名ほど、着席で18名MAX)まで

お客さまのパーティーをアレンジいたします。

詳しくはお問い合わせ下さい。

If you are planning to get down, 

We will arrange your party, here!

Please feel free to contact us.

 

Interior and atmosphere

「古くて美しいものは、これからもきっと美しい。」

そう考えるわたしたちは流行や新旧にとらわれずインテリアをセレクト。
50年代の名作、一枚板のアーコール・ウインザーチェアや60年代の書棚。

ヴィンテージのランプなどなど

人びとの暮らしに寄り添ってきたストーリーをきちんと活かしながらスタイリッシュに仕上げます。

木目とアイアンを基調にした落ち着いた雰囲気で、お客さまの日常を素敵に彩れたら幸いです


Such as Windsor Chair of EARCOL from 1950s, or bookcase from 1960s, we believe in selecting the pieces that are delicate yet delightful from the past, rather than modern pieces. We hope to create a relaxing atmosphere with wooden and iron based furniture.

Interior and atmosphere

「古くて美しいものは、これからもきっと美しい。」

そう考えるわたしたちは流行や新旧にとらわれずインテリアをセレクト。
50年代の名作、一枚板のアーコール・ウインザーチェアや60年代の書棚。

ヴィンテージのランプなどなど

人びとの暮らしに寄り添ってきたストーリーをきちんと活かしながらスタイリッシュに仕上げます。

木目とアイアンを基調にした落ち着いた雰囲気で、お客さまの日常を素敵に彩れたら幸いです


Such as Windsor Chair of EARCOL from 1950s, or bookcase from 1960s, we believe in selecting the pieces that are delicate yet delightful from the past, rather than modern pieces. We hope to create a relaxing atmosphere with wooden and iron based furniture.

Interior and atmosphere

「古くて美しいものは、これからもきっと美しい。」

そう考えるわたしたちは流行や新旧にとらわれずインテリアをセレクト。
50年代の名作、一枚板のアーコール・ウインザーチェアや60年代の書棚。

ヴィンテージのランプなどなど

人びとの暮らしに寄り添ってきたストーリーをきちんと活かしながらスタイリッシュに仕上げます。

木目とアイアンを基調にした落ち着いた雰囲気で、お客さまの日常を素敵に彩れたら幸いです


Such as Windsor Chair of EARCOL from 1950s, or bookcase from 1960s, we believe in selecting the pieces that are delicate yet delightful from the past, rather than modern pieces. We hope to create a relaxing atmosphere with wooden and iron based furniture.

Getting in touch with us!

Facebookページを開設しました。

Please Like us!

 

お問い合せは


info@becquet249.com
046(874)9089

までお願い致します。

 

神奈川県逗子市逗子7−13−4

逗子駅より徒歩5分。

なぎさ通り商店街を経て新しいOKストアを右折30秒。

鎌倉に向かう線路沿い、最初の踏切ふもと安田工務店さん1階です。

We are also on FB.  Why don't you LIKE! us?

www.facebook.com/becquet249

Address: 7-13-4 Zushi, Zushi-shi     Kanagawa.

Getting in touch with us!

Facebookページを開設しました。

Please Like us!

 

お問い合せは


info@becquet249.com
046(874)9089

までお願い致します。

 

神奈川県逗子市逗子7−13−4

逗子駅より徒歩5分。

なぎさ通り商店街を経て新しいOKストアを右折30秒。

鎌倉に向かう線路沿い、最初の踏切ふもと安田工務店さん1階です。

We are also on FB.  Why don't you LIKE! us?

www.facebook.com/becquet249

Address: 7-13-4 Zushi, Zushi-shi     Kanagawa.

Getting in touch with us!

Facebookページを開設しました。

Please Like us!

 

お問い合せは


info@becquet249.com
046(874)9089

までお願い致します。

 

神奈川県逗子市逗子7−13−4

逗子駅より徒歩5分。

なぎさ通り商店街を経て新しいOKストアを右折30秒。

鎌倉に向かう線路沿い、最初の踏切ふもと安田工務店さん1階です。

We are also on FB.  Why don't you LIKE! us?

www.facebook.com/becquet249

Address: 7-13-4 Zushi, Zushi-shi     Kanagawa.

Becquet CAFE&GASTRO PUB

神奈川県逗子市逗子7−13−4

info@becquet249.com